Accent by Abraham Kedong Ali

Abstract photo
Photo by Fred Wilbur

 

I write in an accent interposed by war
school closure, hunger and starvation.

I write in an accent interposed by the absence
of my father, the word that I stutter to utter
due to the vague memory imposed by time
despite the good things said about him.

I write in an accent interposed
by my mother’s many attempts
to wrap her arms around the eight of us
the way a hen would spread her wings
to protect her chicks from the hawk.

I write with an accent interposed
By the stay-at-home policy of the IPOD,
Oh! Sorry, the Boko Haram activities, the struggle
to speak Atyap, English, Hausa, and Pidgin English,
a complication that tells the story of how Africa
was bargained during the amalgamation,
a composite you fail to see.

When I opened my mouth to speak
my tongue sweats.
It struggles to say conscientiously without stuttering.

You fail to see my soul and focus on me
as I stutter to meet you halfway, chewing my tongue
to say the word intermittently,
So I drowned at sea.


Chris Dahl
Abraham Kedong Ali is an emerging poet from Atyap land, a minority ethnic group in Nigeria’s Middle Belt. He holds an MA in English and Literary Studies from the University of Jos and is currently pursuing a master’s degree in creative writing at the University of Nebraska, Lincoln. His work was shortlisted for the Garden City Literary Festival, and his poetry has appeared in The Wole Soyinka: Herald at 90 anthology, Ultramarine Literary Review, and other publications. Drawing deeply from the oral traditions of his heritage, his poems explore themes of memory, displacement, and resilience.

Follow us!
Facebooktwitterinstagram
Share this post with your friends.
Facebooktwitterpinterest

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *